Longlist International Booker Prize 2021

Summer Brother, de Engelse vertaling van Zomervacht staat op de longlist voor de International Booker Prize 2021! Fantastisch en ongelofelijk eervol nieuws. Alsof je uit het niks een verjaardag cadeau krijgt. En Zomervacht in een storm wordt opgezogen.

‘A deeply humane novel centred on a disabled man, his heroic younger brother and an unreliable, partly criminal father living on an all but derelict site. The book is generous to all its flawed characters, is beautifully writtenm and humanises lives of abject poverty on the edge of squalor and disaster.’ –  Juryrapport International Booker Prize 2021

Summer Brother is uitgeven door World Editions en vertaald door David Doherty. Eigenlijk was de verschijning verschoven naar mei, maar vanaf 8 april ligt het boek in de UK en Ierland in de boekhandel.

 


Zomervacht in The New York Times

Onlangs verscheen de Engelse vertaling van Zomervacht in de Verenigde Staten en Canada. Meteen na verschijning werd Summer brother op 7 maart zeer lovend besproken in The New York Times.

‘Robben is wonderful at drawing characters with just a few deliberate strokes. One standout description comes in a passing reference to Maurice’s mother: “In my memory, smoke came out of her mouth even when she didn’t have a cigarette between her lips. There was always something smoldering inside her.”

Most fascinating to Robben, however, are the prickly relationships between men, which oscillate between moments of tenderness and brutality before reaching a painful climax. Robben depicts men who regularly cycle between carelessness, cruelty and compassion, which makes Brian’s ultimate rank-breaking toward benevolence all the more uplifting.

Like a photographer shooting a portrait, Robben captures his subjects in “Summer Brother” in a focused close-up. It’s intimate, even claustrophobic at times, just as life must be for an isolated boy like Brian, looking with wonder to the lights on the hill.’ The New York Times (Tacey Rychter)


Vertaling ‘De Neehoorn’

Bijna iedereen deed gedurende de lockdown-maanden iets waar hij of zij niet eerder aan toe kwam. Jaap vertaalde het prentenboek ‘Das Neinhorn’ van Duitse auteur Marc-Uwe Kling en illustraties Astrid Henn naar het Nederlands. Een boek dat met geen enkel ander prentenboek te vergelijken is en waar je steeds weer om moet grinniken.

In Duitsland werden al meer dan 100.000 exemplaren van het boek verkocht en ook in Nederland galoppeert het boek al weken door de bestsellerlijst en zijn er inmiddels meer dan 10.000 exemplaren verkocht.

‘Een bijzonder humoristisch prentenboek. Jaap Robben heeft een magnifieke vertaling gemaakt.’ (Toin Duijx) Friesch Dagblad


Met de zwijgmannen naar Polen

Vanaf september 2020 verscheen in Dagblad Trouw de 18-delige reeks Po Polska waarin Jaap schreef over de zwijgmannen. De vier Poolse klussers die hielpen om zijn huis te verbouwen. Ter afsluiting van deze zoektocht in contact, reisde Jaap in december 2019 met hen mee naar huis in Polen. Om hun familie in Polen te ontmoeten. Een soort driving-home-for-christmas ervaring in een jakkerende Poolse stucadoorsbus.

In de Trouw van 24 december is dit reisverhaal te lezen. Klik hier om mee te lezen overhet feuilleton.


Biografie van een vlieg

De Nieuwe Oost Wintertuin bedacht een even simpel als lumineus idee. En hartstikke corona-proof. In de abri’s waar normaal de posters hangen met de aankondiging van hun festival zijn nu de losse hoofdstukken van een verhaal te lezen. Afgelopen zomer kreeg Jaap de eervolle vraag om dit verhaal te schrijven. Dat werd ‘Biografie van een vlieg’. Per fiets of te voet kun je drie verschillende routes door de stad volgen langs de 25 hoofdstukken van dit verhaal over het leven van een vlieg.

Vanaf 5 november hangen ze er de hele maand! Hier staat meer informatie en kun je de Nijmeegse routekaart vinden. En het is dubbel feest. ‘Biografie van een vlieg’ gaat meteen al op tournee. Tijdens Explore the North is het verhaal van 17 tot en met 24 november per voet of fiets te lezen in de straten van Leeuwarden.

Binnenkort volgt meer nieuws over andere steden waar de vlieg gaat rondzoemen.


Erfgoedfestival

In de zomer van 2020 onderzocht Jaap ‘de grens’. Op verzoek van het Erfgoedfestival en het Grenslandmuseum in Dinxperloo ging hij op pad. Op zoek naar die lijn die we inmiddels achteloos passeren. Die lijn die nauwelijks meer zichtbaar is in het landschap.
Al jaren passeert Jaap het voormalig Duitse grensgebouw tussen Beek-Ubbergen en Wyler en hij ging opzoek naar de mensen die er nu wonen. Zo kwam hij in contact met de Syrische Delvin. Zij en alle anderen bewoners moesten hun levens wagen om de grenzen naar Europa over te komen. En nu wonen zij hier, exact óp een grens. Hoe beleeft zij die voor ons onzichtbare lijn?
Samen met Typhoon presenteerde Jaap op 27 september in de Musis Sacrum in Arnhem zijn verhaal. Achteraf werden ze geïnterviewd door de altijd aanstekelijke Andrea van Pol.

Het verhaal ‘Onze onzichtbare buren’ werd vervolgens gepubliceerd in AD Magazine en is
hier terug te lezen.


Feuilleton in Trouw

Vanaf 29 augustus verschijnt wekelijks in de zaterdagbijlage Tijdgeest van Trouw het feuilleton dat ik schreef over de Poolse mannen die ons hielpen om ons huis te verbouwen. Vijf zwijgmannen door wie ik zeer geïntrigeerd raakte. De reeks is een zoektocht in contact, hoe leer je elkaar kennen wanneer je geen taal deelt? Wat denken zij tijdens hun zwijgen? En ik wilde zien waar zij aan denken wanneer zij dat ene woord uitspreken dat we allebei verstaan. Het woord waardoor ze bijna allemaal gaan glimlachen zodra ze het uitspreken: zuhause.


Opening academisch jaar RU Nijmegen

Op 31 augustus had ik de eervolle taak om het academisch jaar van de Radboud Universiteit mede te mogen openen. De helft van mijn leven geleden volgde ik hier een studie Milieu-Maatschappijwetenschappen. Na 18 jaar keerde ik weer even terug. Mijn speech is hier terug te lezen, Over introductie, elkaar aankijken en boeien zijn in de menigte.

Waarom ik mijn handen omhoog heb, weet ik niet meer. Ik heb in ieder geval geen ambities om de 2e kamer in te gaan. Ook al doet mijn pose dat wellicht vermoeden.


Literarischer Sommer Festival in Neuss (D)

Voor de derde keer is Jaap te gast tijdens het Duitse literatuurfestival Literarischer Sommer in Neuss. Ditmaal wordt hij geinterviewd naar aanleiding van de reeks Kriegsende oder Befreiung die hij schreef in het voorjaar van 2020 voor de Neue Rhein Zeitung en Deutschlandfunk.
Op 3 september gaat hij in gesprek met Christine Breitschopf in de Stadtbibliothek Neuss.
Klik hier voor meer informatie.

Lees hier hoe journalist Claus Clemens de avond beschreef in de Zeitung Neuss Grevenbroich.


Poëzie bij Tijd voor Max

Afgelopen televisie-seizoen schoof Jaap maandelijks aan bij Tijd voor Max op NPO1 om
poëzie voor te lezen. Voor elke aflevering ging hij in het Poëziecentrum Nederland op zoek

naar gedichten rond een bepaald thema. Op uitzending gemist zijn alle afleveringen terug
te vinden.


Deutschlandfunk Politik

Op 8 mei las op de nationale radiozender Deutschlandfunk mijn korte essay ‘Kriegsende und Befreiung’ voor. In het Politisches Feuilleton. Een bijzondere eer omdat op deze dag in Duitsland het eind van de 2e wereldoorlog wordt herdacht.

Voor wie me graag Duits hoort spreken, het essay is hier terug te luisteren en tevens te lezen.


Essay in Trouw

Dit weekend staat in de herdenkingsbijlage van Trouw een artikel uit de reeks die ik schreef over bevrijding in Duitsland. Bestaat die bevrijding eigenlijk wel? En waarom aarzelt zelfs mijn generatie om de Kriegsende een bevrijding te noemen? Je kunt het hele artikel hier lezen.


Privacy Settings
We use cookies to enhance your experience while using our website. If you are using our Services via a browser you can restrict, block or remove cookies through your web browser settings. We also use content and scripts from third parties that may use tracking technologies. You can selectively provide your consent below to allow such third party embeds. For complete information about the cookies we use, data we collect and how we process them, please check our Privacy Policy
Youtube
Consent to display content from Youtube
Vimeo
Consent to display content from Vimeo
Google Maps
Consent to display content from Google